August 01, 2003
Henna gaijin

Henna gaijin literally means ‘“strange foreigner” but it’s got a somewhat more derogatory sense than just strange.

A henna gaijin is someone who has a deep knowledge of some Japanese arcana—the esoteric details of the tea ceremony or karate or Japanese food or kanji—but fails to understand the daily basics. In other words, someone who can create an exquisite flower arrangement in the ikebana-morimoto style, but who buys sushi to grill it.

I worry sometimes that the longer I stay here, the more I am becoming a henna gaijin. I am concerned when a Japanese person expresses astonishment at some bit of Japanese trivia that I know. “Oh really? I didn’t know that!” sends shivers of dread down my spine.

But what can I do, really? I love to learn and it’s details that interest me. Fortunately, I don’t focus my study in any one area, but drink in whatever comes my way.

For example, did you know that most Japanese people didn’t have surnames until the Meiji Restoration (1870)? Ironically, when they selected their new family names, they borrowed from the powerful shoguns that had recently been deposed.

Or that if you keep a bit of iron in your nuka pot (for pickling) the eggplants will keep their color? Iron is a mordant for cloth dye as well.

Or that the genkan entryway where you take off your shoes, was originally in farmhouses where the animals and people shared the same structure? It was a practical way to keep mud and dirt from getting into the living quarters and was much higher than the small step commonly found today.

I hope these bits of knowledge aren’t enough to make me a henna giajin but all this talk of henna makes me think I need to dye my hair.

Posted by kuri at August 01, 2003 11:59 PM

Comments

You know as a stranger in a foreign country (Dutch in Canada) I think I know how it feels [although, I think Japanese culture is probably more strict].

I should writeup something about the clash of the cultures.

Posted by: Arthur on August 2, 2003 07:53 AM

Just writing about that you aware of the phrase, and it’s subtle meanings, is a deep knowledge of Japanese language. Do you buy sushi to grill it though? I doubt it. And what is so bad about being an inquisitive foreigner, who loves to learn? Quit beating yourself up over it, and have fun learning and sharing what you see.

Posted by: Jenn on August 2, 2003 09:05 PM

I’m an all around baka gaijin… :)

Posted by: Randy on August 4, 2003 10:43 AM

I’m an all around baka gaijin… :)

Posted by: Randy on August 4, 2003 10:44 AM

“The Japanese, traditionally shy of accepting a foreigner as one of their own, have taken to describing foreigners who demonstrate exceptional understanding of their ways as hen na gaijin. While literally translated as ‘weird foreigner,’ it is actually a way of expressing affection, and often admiration, for the individual. “

http://www.jinjapan.org/trends01/article/020806fea.html

What Rhodes said was true. We are glad to have another henna gaijin in Japan.

Posted by: heibonna nihonjin on December 22, 2003 01:34 PM
Post a comment
Name:


Email Address (optional):


URL (optional):


Comments:


Remember info?



mediatinker.com